Page 1 sur 2

Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 14:40
par BenoîtZinho
voici un ptit post en complément de celui de titou :
http://francedidgeridoo.com/viewtopic.php?t=979

voila un rappel des termes technik du didg ... (tous ne seront pas d'accord sur les termes .. mais c'est la version la plus courante)

Overtone par abu de langage designe le HOOT ou encore Survibration (tut , son du bato qui arrive au port)
En réalité .. du moin d'apres certain, Overtone = harmoniques WIIIUUUU

Surpression par contre c'est le bourdon de base fait tres fort PRRRRR

Sousvibration c'est quand tu désère les levres et fait moin vibré tes lèvre : waaaaaaa


voici le son qui va avec :

http://k2r-music.net/francedidgeridoo/didg%20effet.mp3

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:04
par lich
BeNiTo RaStA a écrit :Overtone par abu de langage...
d'apres toi :7:
...designe le HOOT ou encore Survibration (tut , son du bato qui arrive au port)
En réalité .. du moin d'apres certain, Overtone = harmoniques WIIIUUUU
Overtone c'est la traduction de harmonique ca on est d'accord
en revanche l'harmonique pure d'un didg (overtone) serait (d'apres certain evidement, moi c'est cette explication qui m'a convaincu) le hoot justement
d'ou overtone=hoot

ce que toi tu appeles overtone c'est un composé d'harmoniques au pluriel

Surpression par contre c'est le bourdon de base fait tres fort PRRRRR
Sousvibration c'est quand tu désère les levres et fait moin vibré tes lèvre : waaaaaaa
pkoi d'un cote on dit surpression et de l'autre sousvibration ?
d'apres moi (c'est ce qui me fait plutot pencher en faveur de overtone=hoot) surpression et survibration c la meme chose

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:07
par Didjaman
Salut,

harmonique en anglais se dit "harmonic" ou alors on a pas les mêmes dictionnaires.

Didjaman...:5:

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:22
par lich
on a pas les memes dictionnaires :mrgreen:

mais en fait je crois que overtone c'est une sorte d'harmonique
en fait le terme exact c'est overtone harmonic

tenez :
Overtone (aka overblow, toot, hoot) - the trumpet-like note produced by tighter lip tension and characteristic of B-type accompaniments
http://manikay.com/didjeridu/temglos.shtml

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:24
par lich
Overtone (aka overblow, toot, hoot) - the trumpet-like note produced by tighter lip tension and characteristic of B-type accompaniments
pour les non-anglophone "aka" est une abreviation de "as known as"
Overtone (appelé aussi hoot)

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:40
par BenoîtZinho
moi .. je donne que la verson que je connais ... ta version me parait bonne lich

mais parcontre .. sousvibration, survibration et surpression .. c'est 3 chose différente!

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:43
par lich
y a pas de soucis Benito :mrgreen:

on peut dire aussi que survibration = overtone = hoot
comme ca tt le monde est content :mrgreen:

apres il reste sur/souspressions et les harmoniques

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 15:45
par Titou
Y a un ingénieur du son dans la salle, pour nous espliquer???

bon j'm'y colle mais croyez moi pas sur parole. Si j'ai bien tout compris sur les harmoniques niques niques.

Le bourdon de base est composé de l'harmonique fondamentale et de ses harmoniques associées : n + n1 + n2 + n3 etc
le hoot, c'est n1 + n2 +n3 +.....
la "seconde harmonique c'est n2 + n3 + n4.....

et quand on sélectionne des harmoniques avec la langue, on renforce certaines d'entre elles : n +gros n1 + n2 +gros n4 +gros n5....

En sur ou sous pression, on fait varier légèrement n et donc les autres

mais à la base c'est tout des harmoniques

any more comments? (d'autres commentaires?)

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 16:05
par BenoîtZinho
rien compris

mdr >... tres technik .. je relirai plus précissément ce soir

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : ven. 01 oct. 2004, 16:08
par lich
bah moi ca me parait coherent
j'ai deja entendu un truc comme ca

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : sam. 02 oct. 2004, 11:24
par David
Le bourdon de base est composé de l'harmonique fondamentale et de ses harmoniques associées : n + n1 + n2 + n3 etc
le hoot, c'est n1 + n2 +n3 +.....
la "seconde harmonique c'est n2 + n3 + n4.....
En fait c'est un petit plus compliqué que cela. Théoriquement il n'y a que des harmoniques impaires n1, n3, n5 ... (pas de n2, n4 ...). Et pour la majorité des didg on ne devrait pas parler d'harmonique mais de partiels car la fréquence des vibrations est rarement un multiple entier de la fréquence du bourdon.
Mais bon en parlant d'harmoniques tout le monde se comprend.

David

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : sam. 02 oct. 2004, 11:49
par podosta
Benito,

pour moi tu as bel et bien raison.
Vincent est aussi d'accord que toi.

Un dictionnaire ne suffit pas toujours pour traduire des termes. Des rencontres sont plus efficaces.

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : sam. 02 oct. 2004, 14:02
par Zion
g rien compris le truc des n1 n2 n3 n4 etc ...

sinon j'suis ok avec beniot :6:

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : dim. 03 oct. 2004, 20:46
par danielb
Plus ou moins d'accord pour tout avec Bénito, sauf pour la sous-vibration. A mon avis, elle est due à un léger changement de la note de base du didge dans le sens aigu --> grave du fait que l'on agrandit la colonne d'air en baissant au maximum la machoire. Ce n'est pas une question de lèvres. D'autres avis ?
Et puis, hein, on ferait mieux d'adopter un langage uniformisé labellisé France-didge. Un dico perso France-didge, comme ça on saurait tous de quoi on parle sans chipoter sur des traductions plus ou moins tirées par les cheveux de l'anglais. :4:

Re: Explication sonore des termes technique

Publié : dim. 03 oct. 2004, 21:51
par BenoîtZinho
héhé au moin en utilisan les terme fr .. on est sur de pas se gourer ...

ps: g posté le son ...

pss: oué titou ta pa tor la machoir a un grand role, mais en bougean la machoir les lèvre bouge